שיר השירים 3 Song of Songs 3
1 עַל־מִשְׁכָּבִי֙ [3] Pashta
בַּלֵּיל֔וֹת [2] Zaqef
 
בִּקַּ֕שְׁתִּי [2] ZaqefG
אֵ֥ת שֶֽׁאָהֲבָ֖ה [2] Tip'cha
נַפְשִׁ֑י [1] Etnachta
 
בִּקַּשְׁתִּ֖יו [2] Tip'cha
וְלֹ֥א מְצָאתִֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 1 On my bed [3]
in the night, [2]
 
I sought [2]
the one whom it loves, [2]
my soul; [1]
 
I sought him, [2]
but I didn’t find him. [1]
2 אָק֨וּמָה נָּ֜א [4] Geresh
וַאֲסוֹבְבָ֣ה בָעִ֗יר [3] Revi'i
 
בַּשְּׁוָקִים֙ [3] Pashta
וּבָ֣רְחֹב֔וֹת [2] Zaqef
 
אֲבַקְשָׁ֕ה [2] ZaqefG
אֵ֥ת שֶֽׁאָהֲבָ֖ה [2] Tip'cha
נַפְשִׁ֑י [1] Etnachta
 
בִּקַּשְׁתִּ֖יו [2] Tip'cha
וְלֹ֥א מְצָאתִֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 2 2 I will get up now [4]
and I will go about in the city, [3]
 
in the streets [3]
and in the squares, [2]
 
I will seek [2]
the one whom it loves, [2]
my soul; [1]
 
I sought him, [2]
but I didn’t find him. [1]
3 מְצָא֙וּנִי֙ [3 3] Pashta
הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים [2] Zaqef
 
הַסֹּבְבִ֖ים [2] Tip'cha
בָּעִ֑יר [1] Etnachta
 
אֵ֛ת [3] Tevir
שֶֽׁאָהֲבָ֥ה נַפְשִׁ֖י [2] Tip'cha
רְאִיתֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 They found me, [3 3]
the watchmen [2]
 
who go about [2]
in the city; [1]
 
“The [3]
one whom my soul loves, [2]
have you seen?” [1]
4 כִּמְעַט֙ [3] Pashta
שֶׁעָבַ֣רְתִּי מֵהֶ֔ם [2] Zaqef
 
עַ֣ד שֶׁמָּצָ֔אתִי [2] Zaqef
אֵ֥ת שֶֽׁאָהֲבָ֖ה [2] Tip'cha
נַפְשִׁ֑י [1] Etnachta
 
אֲחַזְתִּיו֙ [3] Pashta
וְלֹ֣א אַרְפֶּ֔נּוּ [2] Zaqef
 
עַד־שֶׁ֤הֲבֵיאתִיו֙ [3] Pashta
אֶל־בֵּ֣ית אִמִּ֔י [2] Zaqef
 
וְאֶל־חֶ֖דֶר [2] Tip'cha
הוֹרָתִֽי׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 3 2 3 2 4 Scarcely [3]
had I passed from them, [2]
 
that I found [2]
the one whom it loves, [2]
my soul; [1]
 
I took hold of him [3]
and would not let him go, [2]
 
until I had brought him [3]
to the house of my mother, [2]
 
and to the room [2]
of the one who conceived me. [1]
5 הִשְׁבַּ֨עְתִּי אֶתְכֶ֜ם [4] Geresh
בְּנ֤וֹת יְרוּשָׁלַ֙͏ִם֙ [3 3] Pashta
בִּצְבָא֔וֹת [2] Zaqef
 
א֖וֹ [2] Tip'cha
בְּאַיְל֣וֹת הַשָּׂדֶ֑ה [1] Etnachta
 
אִם־תָּעִ֧ירוּ ׀ וְֽאִם־תְּע֥וֹרְר֛וּ [3] Tevir
אֶת־הָאַהֲבָ֖ה [2] Tip'cha
עַ֥ד שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 2 2 3 5 I charge you [4]
O daughters of Jerusalem, [3 3]
by the gazelles, [2]
 
and [2]
by the does of the field; [1]
 
do not arouse or awaken [3]
love, [2]
until it so desires. [1]
§
6 מִ֣י זֹ֗את [3] Revi'i
עֹלָה֙ [3] Pashta
מִן־הַמִּדְבָּ֔ר [2] Zaqef
 
כְּתִֽימְר֖וֹת [2] Tip'cha
עָשָׁ֑ן [1] Etnachta
 
מְקֻטֶּ֤רֶת מֹר֙ [3] Pashta
וּלְבוֹנָ֔ה [2] Zaqef
 
מִכֹּ֖ל [2] Tip'cha
אַבְקַ֥ת רוֹכֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 2 6 Who is this [3]
who is coming up [3]
from the wilderness [2]
 
like columns [2]
of smoke; [1]
 
perfumed with myrrh [3]
and frankincense, [2]
 
with every [2]
powder of the merchant? [1]
7 הִנֵּ֗ה [3] Revi'i
מִטָּתוֹ֙ [3] Pashta
שֶׁלִּשְׁלֹמֹ֔ה [2] Zaqef
 
שִׁשִּׁ֥ים גִּבֹּרִ֖ים [2] Tip'cha
סָבִ֣יב לָ֑הּ [1] Etnachta
 
מִגִּבֹּרֵ֖י [2] Tip'cha
יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 7 Behold [3]
his carriage, [3]
that of Solomon, [2]
 
sixty mighty men [2]
around it; [1]
 
of the mighty men [2]
of Israel, [1]
8 כֻּלָּם֙ [3] Pashta
אֲחֻ֣זֵי חֶ֔רֶב [2] Zaqef
 
מְלֻמְּדֵ֖י [2] Tip'cha
מִלְחָמָ֑ה [1] Etnachta
 
אִ֤ישׁ חַרְבּוֹ֙ [3] Pashta
עַל־יְרֵכ֔וֹ [2] Zaqef
 
מִפַּ֖חַד [2] Tip'cha
בַּלֵּילֽוֹת׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 3 2 8 all of them [3]
wearing a sword, [2]
 
experts [2]
in war; [1]
 
each with his sword [3]
on his thigh [2]
 
against terrors [2]
of the night. [1]
§
9 אַפִּרְי֗וֹן [3] Revi'i
עָ֤שָׂה לוֹ֙ [3] Pashta
הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה [2] Zaqef
 
מֵעֲצֵ֖י [2] Tip'cha
הַלְּבָנֽוֹן׃ [1] Silluq
2 3 3 2 9 A carriage [3]
he has made for himself, [3]
King Solomon, [2]
 
from the trees [2]
of Lebanon. [1]
10 עַמּוּדָיו֙ [3] Pashta
עָ֣שָׂה כֶ֔סֶף [2] Zaqef
 
רְפִידָת֣וֹ זָהָ֔ב [2] Zaqef
מֶרְכָּב֖וֹ [2] Tip'cha
אַרְגָּמָ֑ן [1] Etnachta
 
תּוֹכוֹ֙ [3] Pashta
רָצ֣וּף אַהֲבָ֔ה [2] Zaqef
 
מִבְּנ֖וֹת [2] Tip'cha
יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 3 2 10 Its posts [3]
he made of silver, [2]
 
its back of gold, [2]
its seat [2]
of purple cloth; [1]
 
its interior [3]
fitted out with love [2]
 
by the daughters [2]
of Jerusalem. [1]
11 צְאֶ֧נָה ׀ וּֽרְאֶ֛ינָה [3] Tevir
בְּנ֥וֹת צִיּ֖וֹן [2] Tip'cha
בַּמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה [1] Etnachta
 
בָּעֲטָרָ֗ה [3] Revi'i
שֶׁעִטְּרָה־לּ֤וֹ אִמּוֹ֙ [3] Pashta
בְּי֣וֹם חֲתֻנָּת֔וֹ [2] Zaqef
 
וּבְי֖וֹם [2] Tip'cha
שִׂמְחַ֥ת לִבּֽוֹ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 3 2 11 Go out and look [3]
O daughters of Zion [2]
upon king Solomon; [1]
 
on the crown [3]
with which his mother crowned him [3]
on the day of his wedding, [2]
 
and on the day [2]
of the rejoicing of his heart. [1]
§
end of Song of Songs 3